創刊日 2010
創刊日 2010.01  |   發刊日 2013.03  |  第 16 期    
  主編的話 萬紫千紅總是春 閱讀啟動e世界
  服務動態 圖書資料借閱辦法修訂
    照過來!系所圖書資源採購說明會
    國立中興大學出版中心簡介
    總圖通行借閱真便利-校友證免費舊換新活動開始了!
    賀!本校於世界大學網路排名與世界機構典藏排名提升
    機構典藏系統將收錄學術研究績效獎勵申請文章
    「人文及社會科學研究圖書計畫」申請-靜待佳音...
  活動看板 物理女傑:居禮與吳健雄特展活動
    台灣文學外譯圖書巡迴書展
    102年度國家文官學院好書推薦展
    閱讀啟動e世界 -- 中興大學圖書館102年度活動精采可期,要您動起來
  閱讀館藏 興閱坊好書推薦專欄
    多媒體中心新書影片推介
    好享找新刊:《歷史臺灣》、《臺江臺語文學季刊》、《APP情報誌》
    逛逛校史館:讓我們一同齊聲歡唱!
  電子資源 2013年學院系所核心期刊已開通上線
    機構典藏系統的加值與應用:讓文獻取用更便捷
  參訪交流 國立公共資訊圖書館-我們的家與工作之外的第三空間
  榮譽榜 優秀公務人員、績效獎金、敘獎名單
台灣文學外譯圖書巡迴書展
[典藏組‧陳洢伊]

 

  為促進國際文壇對台灣文學的認識,國立台灣文學館規劃設置「台灣文學外譯中心」,並訂2012年正式啟動。 國立台灣文學館李瑞騰館長表示,台文館自2010年接手文建會「中書外譯」業務之後,修改為「台灣文學翻譯出版補助計畫」,每年對外徵件,補助台灣文學外譯工作努力為台灣文學外譯工作盡心力。

   文學外譯是非常重要的工作,曾有這樣一句話:「如果高行健的作品沒有翻譯成瑞典文,諾貝爾文學獎第一位華人得主恐怕還沒誕生。」李館長亦表示,「文學是一國軟實力的最佳體現,透過翻譯,將台灣文學推向國際,是讓世界看見台灣最好的方式。」期待藉由國立文學館相關計畫之推動,增進國際文學交流,以台灣文學外譯展現台灣軟實力。

 

  國立台灣文學館2011年底出爐的成果共有十件:翻譯出版部分:《巨流河》(上、下)(齊邦媛《巨流河》日文版。池上貞子、神谷まり子翻譯,日本:作品社出版)、《夢と豚と黎明-黃錦樹作品集》、《白蟻の夢魔》(台灣熱帶文學系列:黃錦樹作品集、馬華短篇小說集。大東和重、羽田朝子、濱田麻矢、森美千代。荒川茂夫、今泉秀人、豐田周子、西村正男翻譯,日本:人文書院出版)、《Les Survivants》(舞鶴《餘生》法文版。Esther Lin-Rosolato、EmmanuellePéchenart翻譯,法國:Actes Sud出版)、《웨이량의 사랑》(蕭颯《唯良的愛》等代表作品韓文版。金垠希翻譯,韓國:ECLIO出版)、《女神の島》(陳玉慧《海神家族》日文版。白水紀子翻譯,日本:人文書院出版)、《當代台灣文學英譯》(The Taipei Chinese Pen)(中華民國筆會翻譯出版)。《아! 중국이여! 대만이여!》(《余光中詩選100首》韓文版。金尚浩翻譯,韓國:Baum Communication出版) 以及日文翻譯書鍾文音《短歌行》。翻譯部分:〈响頌-白萩詩集德文版翻譯〉(梁景峯翻譯)、〈鍾文音《艷歌行》英文版翻譯〉(吳介禎翻譯)等共計34本書刊。亦是這次台灣文學外譯圖書巡迴書展的展覽清單。

  台灣文學外譯圖書巡迴展首站為中興大學,地點在圖書館B1興閱坊,書展時間自3/1(五)至3/31日止,為期一個月。書展清單請參考http://lc.lib.nchu.edu.tw/Html/ProductList.asp?SortID=169&SortPath=0,162,169歡迎大家踴躍參加,一同體會台灣文學之真與美。

3/15(五)下午於興閱坊發表練習室由台灣文學館館長李瑞騰與中興

大學台文所邱貴芬教授擔任座談人,與大家暢談台灣文學外譯始末

 
中興大學圖書館 台中市南區國光路250號電話
 

中興大學圖書館 台中市南區國光路250號  
電話:(04)22840290  
傳真:(04)22873454  
聯絡信箱:libnews@nchu.edu.tw
  

 
著作權所有,禁止未經授權轉貼節錄
• Copyright © 國立中興大學圖書館 •   

發行人:官大智
召集人:張義輝
主編:陳洢伊
行政編輯:周惠婷
資訊技術:資訊組
編輯小組:王素嬋、周惠婷、陳洢伊、鄭如婷、陳瑛倫、林麗玉、林雅雯